・
海が泣く
風が鳴る
鳥が飛ぶ
人が来る
風早の地名をもった
この入り江を風が走る
鳥は翼をちぎられて
海の蒼さに消えていく
人は望みを断ち切られ
海の深さを憧れる
海鳥の歌にあわせて
波は呪いを繰り返す
人のまなこは射抜かれて
風の速さに見失う
風早の地形をもった
この入り江は風の宴
風の・・・・・・
────
The sea cries.
The wind howls.
Birds fly.
He comes.
The wind blows through this cove, named Kazahaya.
Birds have their wings torn off and disappear into the blue of the sea.
They have their hopes cut off and yearn for the depths of the sea.
To the sound of the seabirds’ songs, the waves repeat their curses.
Their eyes are pierced and they lose sight of the speed of the wind.
This cove, with its Kazahaya topography, is a feast of the wind.
The wind’s・・・・・・
コメント
HeとTheyが違うことを明確にするための英訳です。