【西の風か吹くときは】


すこし 窓を開けたらいいね
あの町が見えたなら

もっと 心開いてみよう
優しさに会うために

海沿いの道を走り
トンネルをいくつか抜けて

懐かしいダイヤルで
懐かしい声を聞こうよ

西の風が吹くときは
心はやるから

これ以上無邪気には
なれない

そんな気がする 


そうさ 嘘をやめたらいいね
あの人に会えたなら

そして 大きな声で言おう
“諦めはしないよ”と

季節より早い風と
降りそそぐ星を味方に

憎いほどの自信で
懐かしい肩を抱こうよ

西の風が吹くときは
心はやるから

これ以上素直には
なれない

そんな気がする

─────
─────
Ce serait sympa d’ouvrir un peu la fenêtre

Si tu pouvais voir cette ville

Ouvrons-nous davantage
Pour rencontrer la gentillesse

Conduisez le long de la route côtière
À travers quelques tunnels

Avec un cadran nostalgique
Écoutons cette voix familière

Quand le vent d’ouest souffle
Mon cœur le fera

Il n’y a plus d’innocence
Inconnu

Je ressens ça.


Oui, ce serait bien si tu arrêtais de mentir
Si je pouvais rencontrer cette personne

Et dis-le à voix haute
“Je n’abandonnerai pas”

Le vent qui souffle plus vite que la saison
Utilisez les étoiles filantes comme alliées

Avec une confiance haineuse
Embrassons ces épaules familières

Quand le vent d’ouest souffle
Mon cœur le fera

Plus honnêtement que ça
Inconnu

Je me sens comme ça

─────
─────


コメント